Hi everyone, i'm starting here but with a Haiku in pangram* variant perspective (in French language):
«Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis».
English translate is:
«Ambiguous voice of a heart that, in the zephyr, prefers kiwi bowls».
This text is a complex but simple metaphorical parable used here to incite people to say
"to give up alcohol, it is possible at any time". The poetry sounds both grammatically, visually, in the pronounced utterance (in French) an
[more]